Πίνακας περιεχομένων:

Αφήστε τη γη να ξεκουραστεί ειρηνικά: γιατί δεν μπορείτε να μιλήσετε έτσι
Αφήστε τη γη να ξεκουραστεί ειρηνικά: γιατί δεν μπορείτε να μιλήσετε έτσι

Βίντεο: Αφήστε τη γη να ξεκουραστεί ειρηνικά: γιατί δεν μπορείτε να μιλήσετε έτσι

Βίντεο: Αφήστε τη γη να ξεκουραστεί ειρηνικά: γιατί δεν μπορείτε να μιλήσετε έτσι
Βίντεο: Вросший ноготь при сахарном диабете и онкологии / Хирург не помог 😖 2024, Ενδέχεται
Anonim

Γιατί οι Χριστιανοί δεν μπορούν να πουν "Αφήστε τη Γη να ξεκουραστεί ειρηνικά"

Image
Image

Λίγοι Ορθόδοξοι γνωρίζουν γιατί είναι αδύνατο να πούμε «Αφήστε τη γη να ξεκουραστεί ειρηνικά» όταν θυμόμαστε ένα νεκρό άτομο. Αυτή η φράση εκφράζει τη θλίψη για το παρελθόν και πολλοί τη χρησιμοποιούν, μη γνωρίζοντας ότι έρχεται σε αντίθεση με όλα τα χριστιανικά δόγματα.

Προέλευση της φράσης

Αυτή η έκφραση εμφανίστηκε σε ειδωλολατρικές εποχές, όταν οι άνθρωποι πίστευαν ότι η ψυχή δεν χωρίζει με το σώμα μετά το θάνατο ενός ατόμου. Ως εκ τούτου, ήταν το σώμα του αποθανόντος που έλαβε κάθε είδους τιμή και παρηγορούσε: χτίστηκαν πολυτελείς τάφοι, όπου τοποθετήθηκαν ρούχα, όπλα και κοσμήματα. Κάπου υπήρχε ακόμη και ένα έθιμο να θάβει τις συζύγους του, τους υπηρέτες, τους σκλάβους, τους σκύλους, τα άλογα με τον νεκρό. Επίσης, οι ειδωλολάτρες πίστευαν ότι η γη μπορούσε να πιέσει το σώμα του αποθανόντος, επομένως, του αποχαιρετώντας, του ευχήθηκαν να «ξεκουραστούν ειρηνικά».

Συχνά η έκφραση «αφήστε τη γη να ξεκουραστεί ειρηνικά» χρησιμοποιήθηκε επίσης στην αρχαιότητα. Τότε σήμαινε να ευχηθούμε στον νεκρό μια εύκολη μετά θάνατον ζωή, στην οποία πίστευαν οι άνθρωποι της εποχής. Οι αρχαίες ρωμαϊκές ταφόπετρες έχουν επιζήσει, στην οποία αυτή η έκφραση είναι χαραγμένη σε διάφορες παραλλαγές ως επιτάφιος:

  • Το STTL είναι συντομογραφία της λατινικής φράσης "Sit tibi terra levis", που σημαίνει "Είθε η γη να ηρεμήσει σε ειρήνη".
  • TLS - "Terra levis sit", που μεταφράζεται "Αφήστε τη γη να ξεκουραστεί με ηρεμία."
  • SETL - "Sit ei terra levis", που σημαίνει "Μπορεί αυτή η γη να ξεκουραστεί με ειρήνη."
θραύσμα αρχαίας ρωμαϊκής ταφόπλακας
θραύσμα αρχαίας ρωμαϊκής ταφόπλακας

Στη φωτογραφία υπάρχει ένα κομμάτι μιας αρχαίας ρωμαϊκής ταφόπλακας πάνω στο οποίο διακρίνονται οι λέξεις "Sit tibi terra levis"

Μερικοί από τους ερευνητές είναι σίγουροι για τη χρήση αυτής της φράσης στην αρχαία Ρώμη ως κατάρα σε έναν νεκρό εχθρό. Λέγοντας «γη ειρηνικά», ευχήθηκαν σε ένα άτομο να μην υπάρχουν ίχνη από αυτόν ούτε στη γη ούτε στη μνήμη των απογόνων.

Γιατί "Αφήστε τη γη να ξεκουραστεί ειρηνικά" δεν πρέπει να ειπωθεί από ένα Ορθόδοξο άτομο

Αυτή η συχνά χρησιμοποιούμενη φράση είναι αντίθετη με τη χριστιανική κουλτούρα, σύμφωνα με την οποία η ψυχή ενός ατόμου μετά το θάνατο φεύγει από το σώμα και ανεβαίνει στον ουρανό. Στην Ορθόδοξη θρησκεία, η ψυχή κυριαρχεί στο θνητό φυσικό κέλυφος και η πίστη στην αθανασία της αποδεικνύεται με τη διεξαγωγή κηδείας και άλλων χριστιανικών τελετών κηδείας. Επομένως, οποιεσδήποτε επιθυμίες για το σώμα δεν έχουν καμία σχέση με την κατάσταση της ψυχής του αποθανόντος.

Κεριά στην εκκλησία
Κεριά στην εκκλησία

Επομένως, δεν πρέπει να προσπαθήσουμε να διακοσμήσουμε πλούσια τον τάφο, να θάψουμε τιμαλφή με τον νεκρό, όπως ακριβώς δεν πρέπει να του εύχεται "ανάπαυση εν ειρήνη". Θα είναι πολύ πιο χρήσιμο να τιμήσει τη μνήμη του με προσευχές και μνημεία. Όταν θυμάστε τον αποθανόντα, θα ήταν πιο σωστό να χρησιμοποιήσετε μια άλλη έκφραση - να του ευχηθώ τη Βασιλεία των Ουρανών.

Συνιστάται: