Πίνακας περιεχομένων:

Ρωσικές φράσεις που οι ξένοι δεν καταλαβαίνουν
Ρωσικές φράσεις που οι ξένοι δεν καταλαβαίνουν

Βίντεο: Ρωσικές φράσεις που οι ξένοι δεν καταλαβαίνουν

Βίντεο: Ρωσικές φράσεις που οι ξένοι δεν καταλαβαίνουν
Βίντεο: 1000 Ρωσικές φράσεις - Ρωσικά για αρχάριους 2024, Απρίλιος
Anonim

"Όχι, πιθανώς": Ρωσικές φράσεις που οι ξένοι δεν καταλαβαίνουν

ευγενής κυρία
ευγενής κυρία

Τα ρωσικά είναι μια από τις πιο δύσκολες γλώσσες που μπορούν να μάθουν οι ξένοι. Αυτό συμβαίνει όχι μόνο επειδή περιλαμβάνει μεγάλο αριθμό δηλώσεων, περιπτώσεων, εικόνων και άλλων σύνθετων κατασκευών, αλλά επειδή συνδέεται σε μεγάλο βαθμό με τον αισθησιασμό. Ακόμα και ένας ξένος που έχει μάθει καλά τη ρωσική γλώσσα θα αντιμετωπίσει μεγάλες δυσκολίες όταν ακούει «ναι όχι, πιθανώς». Περίπου 8 φράσεις από τις οποίες οι ξένοι πέφτουν θύμα, και θα συζητηθούν.

8 ρωσικές φράσεις που αψηφούν τη λογική

Στη ρωσική γλώσσα υπάρχει ένας τεράστιος αριθμός εκφράσεων που, όταν μεταφράζονται απευθείας, αντιπροσωπεύουν ένα σύνολο λέξεων, ωστόσο, για τους γηγενείς ομιλητές έχουν υψηλό περιεχόμενο πληροφοριών. Πολλοί από εμάς δεν σκέφτονται καν την άμεση έννοια των φρασιολογικών μονάδων, τις χρησιμοποιούν στην καθημερινή ομιλία.

Όχι, πιθανώς

Σχεδόν καμία γλώσσα στον κόσμο δεν μπορεί να κατασκευάσει μια πρόταση που ταυτόχρονα εξέφρασε συμφωνία, άρνηση και αμφιβολία. Διπλή συμφωνία ή διπλή άρνηση, συμφωνία και άρνηση - όλα είναι δυνατά εδώ, το κύριο πράγμα είναι να αισθανθείτε σωστά το πλαίσιο. Το να το μεταφράσεις για αλλοδαπούς σημαίνει να τους συγχέουμε ακόμη περισσότερο, "Δεν είμαι σίγουρος, αλλά μάλλον όχι από ναι."

Βαθύ μωβ για μένα

Μια φράση που στα ρωσικά σημαίνει ότι ένα άτομο δεν ενδιαφέρεται για κάτι συγκεκριμένο. Αλλά γιατί ακριβώς το μωβ είναι κάτι που ακόμη και οι γηγενείς ομιλητές δεν μπορούν να εξηγήσουν.

Μωβ παλέτα
Μωβ παλέτα

Το "βαθύ μωβ" δεν είναι χρώμα, αλλά μόνο μια έκφραση έλλειψης ενδιαφέροντος για ένα συγκεκριμένο θέμα

Μια καλή ώρα

Αυτή η φράση σημαίνει την ίδια με μια ολόκληρη ώρα, αλλά χρησιμοποιείται μόνο για συναισθηματική ενίσχυση. «Σε περίμενα για μια ολόκληρη ώρα» - σημαίνει ότι η ώρα που πέρασε περιμένοντας «συντριβή», ήταν άχρηστη και το άτομο βιώνει αρνητικά συναισθήματα.

Δίνω ένα δόντι

Η έκφραση σημαίνει ότι το άτομο είναι σίγουρο για αυτό που λέει και το περιεχόμενο της δήλωσής του είναι αλήθεια. Η φρασεολογία προέρχεται από εγκληματική αργκό και στο άμεσο νόημα είναι μια δήλωση ότι ένα άτομο είναι έτοιμο να χάσει ένα δόντι εάν τα λόγια του αποδειχθούν ψέματα.

Το δόντι γάλακτος έπεσε
Το δόντι γάλακτος έπεσε

"Δίνω ένα δόντι" για έναν ξένο είναι μια πολύ περίεργη φράση, αλλά αυτός είναι απλώς ένας τρόπος για να εκφράσουμε την εμπιστοσύνη σε αυτήν ή σε αυτές

Καταψύξτε το σκουλήκι

Αυτή η έκφραση είναι μια άμεση μετάφραση της γαλλικής φρασιολογικής ενότητας "tuer le ver". Αρχικό πλαίσιο: πίνετε αλκοόλ με άδειο στομάχι (πιστεύεται ότι αυτό βοηθά με τα σκουλήκια). Σήμερα, η "πείνα του σκουλήκι" είναι ένα σνακ για την καταπολέμηση της πείνας.

Κρεμάστε τα χυλοπίτες στα αυτιά

Υπάρχουν πολλές θεωρίες σχετικά με την προέλευση αυτής της έκφρασης, αλλά όλες αντανακλούν το ίδιο πλαίσιο - να πει ένα ψέμα, προκαλώντας σύγχυση του συνομιλητή. Στην άμεση μετάφραση, οι φρασεολογικές μονάδες προκαλούν το χαμόγελο των ξένων.

Τα χέρια δεν φτάνουν

Οι εγγενείς ομιλητές δεν καταλαβαίνουν τι συμβαίνει με αυτήν τη φράση, αλλά οι ξένοι κρέμονται σε σύγχυση όταν το ακούνε. Το "φτάνουν" χρησιμοποιείται εδώ με μια εικονιστική έννοια, που σημαίνει ότι δεν έχουν ακόμη βάλει τα χέρια τους σε κάτι. Μια έκφραση χρησιμοποιείται για να δικαιολογήσει μια ημιτελή επιχείρηση λόγω απασχόλησης.

Συνδέστε τα πόδια

Αυτή η έκφραση χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα άψυχο αντικείμενο. "Να στερεώσετε ή να στερεώσετε πόδια" σημαίνει να σπάσετε ή να χάσετε, να κλέψετε. Το "Attach" χρησιμοποιείται με μια εικονιστική έννοια, σαν να ζωντανεύει ένα άψυχο αντικείμενο, μετατοπίζοντας την ευθύνη για την απώλεια πάνω του.

Μηχανή με πόδια
Μηχανή με πόδια

Το "Attach leg" είναι μια φράση που φέρει την ευθύνη για την απώλεια ή το σπάσιμο στο ίδιο το πράγμα

Τα ρωσικά είναι με πολλούς τρόπους η γλώσσα των συναισθημάτων, αφού στο περιεχόμενό της έχει πολλές εκφράσεις και λέξεις που περιγράφουν τη συναισθηματική κατάσταση ενός ατόμου. Μια σημαντική μονάδα μετάδοσης του συναισθηματικού φορτίου ενός Ρώσου είναι οι αμετάφραστες φρασεολογικές μονάδες που κάνουν τους ξένους να αισθάνονται σύγχυση όταν ακούνε μια άμεση μετάφραση.

Συνιστάται: